翻訳

音声翻訳は言語のギャップを埋め、魅力的で文化的に関連したコンテンツを通じてグローバルコミュニケーションを強化し、ビジネスの成長を促進します。

翻訳とは?

ボイスオーバーの翻訳は、ボイスオーバーの世界である言語から別の言語にテキストを変更します。これは、新しい声が元の声に取って代わる吹き替えとは異なります。この方法は、ドキュメンタリーやニュースでよく使用されます。

異なる言語を話す人のためにビデオを明確にします。単一の音声アーティストが翻訳、元の単語の後に新しい単語を追加します。バックグラウンドで元の声を聞くことができます。

画面上のテキストも翻訳者によって読まれます。このようにして、誰もがメッセージを理解することができます。

ナレーションの翻訳は、世界中の人々にリーチするための鍵です。これは、企業が多くの言語でメッセージを共有するのに役立ちます。このようにして、彼らはより多くの顧客と話をして、彼らと深くつながることができます。

ナレーション翻訳サービスには大きな必要性がありますこれは、業界が急速に成長していることを示しています。マーケティングとエンターテイメントのビデオが増えているため、ナレーションの翻訳はさまざまな文化の人々が互いに話すのに役立ちます。

ナレーション業界におけるナレーション翻訳の利点

ナレーション翻訳は、企業がより多くの人々にリーチし、売り上げを増やし、新しい市場に参入するのに役立ちます。ニュース、ドキュメンタリー、映画、テレビ番組などで使用されています。この方法により、メッセージが明確であることを確認し、マークを押します。

企業は世界中の人々と話をすることができます。多くの言語を使用することにより、より多くの顧客にリーチできます。これにより、ブランドはより多くの人々に知られています。

また、企業が新しい市場に参入するのに役立ちます。異なる言語で話すことで、彼らは元の言語を話さない人とつながることができます。これにより、成長の新しいチャンスが開かれます。

販売にとって、ナレーションの翻訳は大きな助けです。調査では、買い物客の55%が自分の言語で購入するのが好きです。そのため、多くの言語でボイスオーバーを提供すると、買い物がより個人的なものになり、より多くの販売につながる可能性があります。

字幕よりも優れています。字幕は気を散らし、他のことを見るのを難しくすることができます。ボイスオーバーを使用すると、視聴者は見逃すことなくビデオに集中できます。

ナレーション業界におけるナレーション翻訳のプロセス

良いボイスオーバー翻訳を取得するために、慎重なプロセスが使用されます。翻訳者はスクリプトとコンテキストを取得し、元のスピーカーのペースを一致させます。ネイティブスピーカーの音声俳優がオーディオを録音し、それが本物のように聞こえるようにします。

次に、新しいオーディオがビデオに入れられます。これにより、見ている全員が自分の言語でコンテンツを楽しむことができるようになります。

MLCなどの企業は、プロのナレーションサービスを提供しています。彼らは、企業が多くの言語や文化の人々と話すのを助けます。これにより、メッセージが明確になり、より多くの人とつながります。

要するに、より多くの人々にリーチし、世界的に成長したい企業にとって、ナレーションの翻訳が重要です。より多くの人々がオンラインでビデオを見て、自分の言語を好むので、それは世界とつながる素晴らしい方法です。

ナレーション業界におけるナレーション翻訳のプロセス

ナレーションの世界では、ナレーションの翻訳がより多くの人々に到達するための鍵です。まったく新しいビデオを必要としないことでお金を節約します。まず、Interproのような信頼できる翻訳サービスがスクリプトを変更して視聴者に合わせます。彼らは、翻訳が聴衆の言語、感情、文化と一致することを確認します。

人間の声の才能は、人々がつながりを感じさせるので、AIよりも優れています。 AIは簡単な言葉に適していますが、人間は本当の感覚を追加します。スクリプトが翻訳された後、ボイスタレントがそれを記録します。

この録音は、必要な声と感情に明確で忠実でなければなりません。次に、ナレーションがビデオに追加され、元のサウンドもいくつか保持されます。これにより、翻訳された単語はメインコンテンツを非表示にしません。

翻訳はドキュメンタリーや学習ビデオで多く使用されています。それはすべての人にとってビデオを簡単で楽しいものにします。教育や企業ビデオなど、さまざまな種類のビデオにはさまざまなスタイルがあります。

しかし、ナレーションの翻訳をうまく機能させるには、翻訳者、声の才能、サウンドエンジニアからの慎重な計画が必要です。ブレンドは、1,500人以上の音声俳優と言語学者の大きなネットワークを提供することで役立ちます。これにより、120を超える言語でナレーション翻訳を容易にします。リアルに見える必要があるビデオや、よく読めない視聴者にとっては素晴らしいことです。

よくある質問

ナレーション業界のナレーション翻訳とは何ですか?

ボイスオーバー翻訳は、ある言語から別の言語にテキストを変更します。俳優の声を元のビデオオーディオに記録します。これにより、視聴者は自分の言語でスクリプトを聞くことができます。

ナレーション業界におけるナレーションの翻訳の利点は何ですか?

異なる言語を話す人と話すことで、より多くの人々にリーチするのに役立ちます。元の言語を話さない人とつながることにより、新しい市場を開きます。また、ブランドメッセージを視聴者の言語と一致させることで、売り上げを増やすことができます。

ナレーション業界におけるナレーション翻訳のプロセスは何ですか?

まず、ビデオスクリプトは必要な言語に翻訳されます。次に、声の才能がスクリプトを記録します。最後に、新しいボイスオーバーが元のビデオオーディオに追加されます。これにより、視聴者は字幕やキャプションなしでスクリプトを理解できます。

プロジェクトに最適な音声を入手

当社のナレーション サービスが次のプロジェクトを新たな高みに引き上げる方法については、今すぐお問い合わせください。

始めましょう

接触

プロフェッショナルなナレーションサービスについては、お問い合わせください。以下のフォームを使用してください。

ありがとう
あなたのメッセージは送信されました。 24 ~ 48 時間以内にご連絡いたします。
おっと!フォームの送信中に問題が発生しました。